關月蘭一直握著廚房剪,吃驚地都忘記手上的動作了。
「……我知道你斷情絕愛後效率很高,但沒想到會效率這麼高。」
段黛:「想著放鬆的時候看點有趣的東西……嗯,我記得咱們社也打算引進日輕了是吧?」
「確實是,」關月蘭點頭,「不過畢竟我不負責日語作品的引進,如果你想的話……我到時候和社裡聯繫一下,找一個那邊的編輯和你對接。」
段黛莞爾:「好,麻煩你啦。」
林若愚驚嘆:「段老師真是學識淵博啊……不僅有英語和法語,現在連日語也有了。不過……」
關月蘭:「怎麼了?」
林若愚歪頭,說出她的想法:「段老師以經典向的文學翻譯著稱,日輕是偏亞文化二次元之類的,和段老師以往的風格並不相同。並且據我所知,日輕的作者和譯者都會在一定程度上使用化名或筆名,所以段老師要不要考慮一下……」
段黛接話:「發表日輕的翻譯作品時不署本名,而是採用筆名?」
第49章 段黛世界名著新譯計劃
林若愚不好意思地點了點頭:「對,我自己覺得這樣或許會更好一些……」
段黛卻道:「其實我也是這麼想的。這本日輕和我以往的譯文作品的風格比較割裂,雖說放在一起也無傷大雅,但換一個筆名稍微做一下切割或許會更好一些。」
裴斯羽把剛夾出來的香菇吃掉:「打算取什麼名呢?」
段黛:「實不相瞞,我想了一個月都沒想好……」
關月蘭笑了笑:「那你抓緊想吧。到時候我拿你的稿件給出版社看,在新編輯來找你之前把筆名想好。」
「好嘞。」
關月蘭又道:「從明年開始,有一大批作品進入了公版領域,所以我們社到時候會翻譯很多作品,並且卡著日期發行……」
「雖然《經錄》還在製作階段,但咱們社已經能預見到時候發行的盛況了。所以臨譯社有個計劃。」
段黛隱約察覺到了什麼,當即坐直了身子:「什麼計劃?」
關月蘭:「段黛世界名著新譯系列。」
段黛愣怔片刻,張了張嘴,半晌才擠出一個詞:「這是……」
關月蘭點了點頭。
「這將是以你為品牌的譯文系列。」=quothrgt
哦豁,小夥伴們如果覺得不錯,記得收藏網址或推薦給朋友哦~拜託啦 (gt.)
spangt:||